Translation of "that perspective" in Italian


How to use "that perspective" in sentences:

I'd like to take a few moments now to pass along that perspective to you.
Mi piacerebbe dedidarvi alcuni minuti per trasmettervi questa prospettiva
I looked at myself and I saw a stranger from that perspective.
Guardai me stesso e vidi uno straniero in quella prospettiva.
And everything I kinda viewed in that perspective,
E tutto lo vedevo in qualche modo in questa prospettiva,
Please, let's take John's story at face value and explore it from that perspective.
Per favore, consideriamo vera la storia di John ed esaminiamola da questa prospettiva.
So, from that perspective, you're the luckiest little boy in the world.
Allora, da questa prospettiva sei il bimbo piu' fortunato del mondo.
Scott will lead it off, spending a night on the streets and writing from that perspective.
Scott passerà una notte per strada per provare a mettersi nei loro panni. Scott?
From that perspective, that charter may have a dual function.
In tale prospettiva, la Carta può svolgere una duplice funzione.
It's the lawyer's job to read that perspective.
Comprendere quel punto di vista e' compito dell'avvocato.
If anyone could understand that perspective, it's you.
Se qualcuno puo' capire, quello e' lei.
The truth is, with that perspective, Rocky Horror is the perfect show for this club.
La verita' e' che se l guardiamo da quel punto di vista, il Rocky Horror e' lo spettacolo perfetto per questo Club.
Why is that perspective so important to him?
Perche' quella prospettiva e' cosi' importante per lui?
That seems like a reasonable decision from that perspective.
Sembra una decisione ragionevole, da quel punto di vista.
I can't say that that perspective has ever presented itself to me.
Non posso dire di aver guardato le cose da questa prospettiva...
So I took that perspective, which is a little dark, and I put it into everything I've done since then.
Quindi ho preso questa prospettiva, che è un po' cupa e l'ho trasferita in qualsiasi cosa che ho fatto fin da allora.
(43) From that perspective, and in line with the case-law of the European Court of Human Rights, a tax surcharge imposed in order to ensure compliance with Union law must be regarded as being a substantively criminal penalty.
Da tale punto di vista, e in linea con la giurisprudenza della Corte europea dei diritti dell’uomo, una sovrattassa applicata al fine di garantire l’esecuzione del diritto dell’Unione deve essere considerata una sanzione materialmente «penale.
From that perspective, fair compensation must be regarded as recompense for the harm suffered by the author.
In tale prospettiva, l’equo compenso dev’essere considerato la contropartita del pregiudizio subito dall’autore (sentenza Padawan, cit., punto 40).
So from that perspective, shouldn't you go and save them?
Da questa prospettiva, non dovreste andare a salvarli?
From that perspective, here are the infinite ways in which an individual endows his own environment with life.
Partendo da tale prospettiva, troviamo un’infinità di modi in cui un individuo infonde vita nel proprio ambiente.
In the right-hand column, create an image to depict the way you or another character perceive the same topic, then use the text box below to describe that perspective.
Nella colonna di destra, crea un'immagine per rappresentare il modo in cui tu o un altro personaggio percepisce lo stesso argomento, quindi usa la casella di testo sottostante per descrivere questa prospettiva.
One of the Acumen Fund fellows at my organization, Suraj Sudhakar, has what we call moral imagination -- the ability to put yourself in another person's shoes and lead from that perspective.
Uno dei membri della Acumen Fund alla mia organizzazione, Suraj Sudhakar, ha ciò che noi chiamiamo immaginazione morale -- la capacità di metterti nei panni di un'altra persona e di muoverti a partire da quel punto di vista.
And let me tell you why I have that perspective.
Lasciatemi spiegare le ragioni di questa mia convinzione.
And it'll give us a glimpse into that perspective -- from the point of view of a child and an elderly man -- of that world.
e che ci farà intravedere quella prospettiva dal punto di vista di un bambino e di un uomo anziano di quel mondo.
So from that perspective, maybe we will always be asking questions and never be able to fully answer them.
Quindi da quel punto di vista, forse continueremo a porci domande senza essere mai in grado di dare risposte definitive.
If you look at it from that perspective, fewer than ten new men per [year] have joined the sub-four mile club since Sir Roger Bannister.
Se si guarda il dato da questa prospettiva, meno di dieci nuovi uomini all'anno hanno corso il miglio in meno di quattro minuti dai tempi di Sir Roger Bannister.
We have to come up with responsible solutions that address the privacy issues and the safety, accountability issues but still give us that perspective.
Dobbiamo ideare soluzioni responsabili che risolvano i problemi sulla privacy e sulla sicurezza, sulla responsabilità, ma che ci diano ancora quelle visuali.
My art contributes to fundamental change by encouraging an audience to address big questions from that perspective.
La mia arte contribuisce a un cambiamento fondamentale incoraggiando il pubblico ad indirizzare grandi domande da quella prospettiva.
So from that perspective, what you saw -- you know, the camera is wearing a HoloLens.
Quindi da una certa prospettiva, ciò che hai visto -- la videocamera è dotata di lenti HoloLens.
Right? And from that perspective, we look OK.
Giusto? E da quella prospettiva sembra che stiamo bene.
From that perspective, Haitians continue to die from the earthquake even today.
Da questo punto di vista, gli haitiani continuano a morire ancora oggi a causa del terremoto.
We are all trapped inside our own heads, and our beliefs and our understandings about the world are limited by that perspective, which means we tell ourselves stories.
Siamo tutti intrappolati nelle nostre menti, la nostra comprensione del mondo è limitata da quella prospettiva, il che significa che ci raccontiamo delle storie.
Today, I'd like to bring that perspective to education in the United States.
Oggi, vorrei mettere in prospettiva l'istruzione negli Stati Uniti.
So from that perspective, what we did is just really one drop in the sea of that need that we can identify.
Qundi da questa prsoettiva, quello che abbiamo fatto è davvero solo una goccia nel mare di quel bisogno che possiamo identificare.
But if you look, if you have that perspective, then you can see what happened in the last 60 years.
Ma se guardate, se avete questa prospettiva, potete vedere cosa è accaduto negli ultimi 60 anni.
1.8297979831696s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?